poudre impériale n°1
J’ai réfléchi, j’me suis dit : est-ce que j’utilise GPT ?
Ça ne se verra pas, ça colle, ça passe, Sous Le Manteau.
Ça colle assurément. Mais pas à la peau.
Sous vos yeux, de poudre impériale, Le bateau et son reflet.
Ivre sur les flots, il vogue à l’âme sous une lune écornée, fuyant devant la lame, il fend la mer et les effluves, toute voile gonflée.
Au loin les horizons, en acrylique, encens fushia, nos jasmins d’Almaty.
On écrit au fond comme on navigue, avec le sang du cœur, à pleins poumons.
Il n’y a que le parfum, mesdames messieurs, qui colle à la peau.
* * *
Il est là devant moi, je le scrute, il me dévisage,
Œil pour œil, il n’a rien d’un être sage.
Poudre impériale, c’est sa parure,
Son esprit sous la caresse et soudain, la morsure.
Il crache ce flacon, il crache sa nuée, son poison,
Héliotrope sous les tropiques, étonnant ce dragon.
La seule fortune de ce roi me dis-je est d’élever sa demeure,
Plus haute qu’il ne l’a reçue, son royaume, mon âme sœur.
Le secret du cylindre, son pouvoir, sa cannelle,
C’est son poivre fuchsia, ses variations étincelles.
De plis en rivages, sur ma nuque, son parfum sensuel,
Sous le manteau, voyez cela, il triomphe, créature essentielle.
* * *
I pondered, thought, do I use GPT's might?
It won't show, it fits, it's discreet, Under the Coat,
(Sous le Manteau), just right.
It fits for sure, but not on the skin.
Before your eyes, imperial powder, the ship and its kin.
Drunk on the waves, it sails through the soul, beneath a crescent moon's glow,
Fleeing the blade, it cleaves the sea, with sails a flow.
Far-off horizons, in acrylic hues, fuchsia incense, our Almaty jasmines, so sweet,
We write deep within as we sail, with heart's blood, in full beat.
There's only the fragrance, ladies and gentlemen, that clings to the skin,
Under the Coat, it weaves its tale, a scent of pure sin.
* * *
He stands before me, I scrutinize, he stares back,
Eye for an eye, he's no wise soul, no lack.
Imperial powder, his adornment grand,
His spirit under caress, then, a bite so planned.
He spews this bottle, he spews his cloud, his poison,
Heliotrope in the tropics, this dragon, a surreal liaison.
The only fortune of this king, I think, with pleasure,
To raise his realm higher, my soul's own treasure.
The secret of the cylinder, its power, its spiciness,
It's his fuchsia pepper, its fiery finesse.
From folds to shores, on my neck, his sensual bloom,
Beneath the cloak, behold it, he conquers, an essential plume.
* * *
Le noir, ses mains,
Le gris, fragments,
Fuchsia, demain,
Le blanc, je mens,
La poudre, aux yeux,
Soupçon, lumière
L’éclair, nos cieux,
Campagne, première,
L’ivresse, patience,
Fragance, en l’air,
Un crime, silence,
La nuit, polaire,
Une fille, gracile,
De lui, en soie,
Il pleure, fragile,
En elle, je crois.
Black, its hands,
Gray, fragments,
Fuchsia, tomorrow,
White, I lie,
Smoke, and mirrors
Suspicion, light
The flash, our skies,
Countryside, first,
Drunkenness, patience,
Fragrance, in the air,
A crime, silence,
The polar night,
A girl, delicate,
From him, in silk,
He cries, fragile,
In her, I believe.
Guillaume Auda